MusicaInfo
Rendez visite à nos partenaires :
Arnold Schoenberg - cliquer ici
Accueil | Recherche | Panier | Mon compte | Mon Radio | S'inscrire | Ouvrir une session Deutsch|English|Español|Italiano|Nederlands
 Base de données
Partitions
CDs/DVDs
Ouvrages spécialisés
Accessoires
Sous-catégories
Compositeurs / collaborateurs
Éditeurs de musique
Partenaires de livraison
Abréviations
Recherche rapide:
 Informations
Qui sommes-nous ?
Pièces de classement (at, ch, de)
Contactez-nous
Rendez visite à nos partenaires :
Musicainfo.blog: Neues Radio - cliquer ici
PartitionsPartitions
Mount Everest - cliquez pour agrandir l'image
cliquez pour agrandir l'image
Mount Everest - Extrait du conducteur
Extrait du conducteur
Titre Mount Everest
Référence article 4010033
Catégorie Harmonie/Fanfare/Brass-band
Sous-catégorie Musique originale contemporaine
Instrumentation Ha (orchestre d'harmonie)
Format/Umfang PrtStm (partition et pièces)
Pays de publication Pays-Bas (nl)
Editeur * Les champs signalés par un astérisque (*) ne sont accessibles qu'aux membres de l'association après ouverture d'une sessioncliquer ici
Année de publication 2004
Prix Connectez-vous pour afficher le prix.cliquer ici
Compositeur Vlak, Kees
Niveau 5
Degrés par pays A3 (Autriche niveau C); C2 (Niveau 3 - Suisse); D3 (première Division - Allemagne)
Durée 8:20
Informations complémentaires/contenu Allemand:

Diese Komposition enthält drei Fragmente und einen Epilog
1) Die Hochebenen
2) Die Sherpas
3) Die Besteigung.
Zuerst gibt es ein musikalisches Porträt der einsamen Hochebenen und Bergstöcke des geheimnisvollen Himalayagebirges. Die Rätselhaftigkeit von Tibet entstand weil das Land sehr lange unzugänglich für andere Völker war. Man glaubte sogar dass es hinter den riesenhaften Bergen ein Paradies gab: das Land von Shangra Lhi.
1) Nach einem Gongschlag erscheint das asiatische Thema ganz leise aus dem Nachhall des Schlagzeuges. Im 4. und 5. Takt resonieren die Silben vom Wort Hi-ma-la-ya. Ein zweites Thema stellt die Verzauberung der Bergsteiger dar wenn sie den Mount Everest betrachten.
2) Aus dem einsamen Dorf der Bergbewohner, der Sherpas, erklingt orientalische Perkussion, ganz gleichmäßig ohne Gefühlsregungen. Ein religiöser Gesang tibetanischer Mönche prägt diesen Teil.
3) Der dritte Teil fängt an mit dem Anblick des Riesengebirges Mount Everest mit einem ganz neuen Thema das von den tiefen Instrumenten gespielt wird. Dann beginnt unmittelbar, in einer ganz aufgeregten Atmosphäre die große Besteigung und die wechselnden Taktarten beschreiben die zahlreichen Überraschungen der Besteigung. Zwei Themen bekämpfen sich unablässig: das binäre Himalaya Thema und das ternäre Mount Everest Thema. Nur einmal gibt es eine eisige Pause. Allmählich spielt man in höheren Registern. Die Spannung steigt... Endlich erreicht man den Gipfel. Dann gibt es eine lange Pause bevor man sich bewusst ist, dass man sich auf dem Dach der Welt befindet. Langsam entsteht der Freudenausbruch und das Verzauberungsthema des Anfangs ertönt nun im höchsten Glanz.

de=Auswahlliste


Anglais:

This composition basically consists of three fragments and an epilogue (conclusion):
1) Plateaux
2) Sherpas
3) Climb.
The piece starts with a musical depiction of the deserted plateauxs and mountain peaks of the Himalayas. The mysteriousness of the Tibetan country was caused by its inaccessibility to other nations. One even believed that there was a paradise behind the huge mountains; the land of Shangra La.
1) After the sound of a gong, the Asian-like theme arises extremely softly from the decay of the percussion. In bars 4 and 5 the syllables of Hi-ma-la-ya echo. Then a second theme appears; it symbolises the enchantment of the mountaineers by seeing the Mount Everest.
2) Eastern percussion, very evenly without emotion, sound from the deserted village of the sherpas. The phrasing is prescribed by the number 'three'. From measure 56 Tibetian monks sing a chant, also with the religious background of the number 'three'.
3) The third part starts of with the sight of the giant Mount Everest with an entirely new theme, that is played impressively by the strong low brass instruments of the band, immediately followed by the excited big climbing. The many surprises are depicted by the changing time signatures. Two themes are in constant battle; the binary Himalaya theme and the ternary Mount Everest theme. Only once there is a steely composure. The registers in which the piece is played increase. The tension rises. Then the peak is reached. A long pause follows before one realises that one is on top of the world. Slowly the emotions of joy grow and lead to an enormous climax. The first enchanted theme sounds again in total glory.


Anglais:

Cette œuvre est composée de trois fragments:
1) les hautes plaines
2) les sherpas
3) l'ascension puis
d'un épilogue.
D'abord il y a un portrait musical des hautes plaines désertes et des massifs montagneux du mystérieux Himalaya. Le mystère qui plane sur le Tibet est dû au fait que ce pays n'était pas accessible à d'autres peuples. Une croyance populaire disait même que ces énormes montagnes cachaient l'accès à un paradis : le pays de Shangra Lhi.
1) Au coup de gong apparaît le thème asiatique qui s'élève lentement de l'écho de la percussion. On entend les syllabes du mot 'Hi-ma-la-ya' dans la quatrième et la cinquième mesure. Puis vient le thème secondaire qui évoque l'enchantement des alpinistes admirant le Mont Everest.
2) On entend les sons réguliers de la percussion asiatique qui montent du village isolé des montagnards, les Sherpas. Le phrasé est dominé par le chiffre trois. A la mesure 56, on découvre le chant des moines tibétains.
3) Le troisième fragment débute par une vue du Mont Everest avec un tout nouveau thème imposant, interprété par les registres bas de l'orchestre. Puis la grande ascension débute dans une atmosphère très excitée. Deux thèmes sont en conflit permanent : le thème binaire de l'Himalaya et le thème ternaire du Mont Everest. Il n'y a qu'une seule pause. Les registres utilisés sont de plus en plus hauts. La tension monte … Puis on arrive au sommet. Il y a une longue pause avant que l'on réalise qu'on se trouve sur le toit du monde. Petit à petit les émotions de joie se libèrent pour atteindre finalement son paroxysme et le thème de l'echantement résonne dans toute sa gloire.


Néerlandais:

Deze compositie bestaat eigenlijk uit drie fragmenten en een epiloog (afsluiting):
1) De hoogvlakten
2) De sherpa's
3) De beklimming.
Begonnen wordt met de muzikale tekening van de verlaten hoogvlakten en bergmassieven van de mysterieuze Himalaya. De geheimzinnigheid rond het land Tibet werd veroorzaakt doordat het niet toegankelijk was voor andere volkeren. Men geloofde zelfs dat zich achter de enorme bergen een paradijs bevond; het land van Shangra Lhi.
1) Na een gongslag verrijst het Aziatisch aandoende thema uiterst zacht uit de nagalm van het slagwerk. In maat 4+5 resoneren de lettergrepen van de Hi-ma-la-ya. Een secundair thema volgt; het beeldt de betovering uit waardoor de bergbeklimmers bevangen worden bij het aanschouwen van de Mount Everest.
2) Uit het eenzame dorp van bergbewoners, de sherpa's, klinkt oosters slagwerk, zeer gelijkmatig zonder emoties. Bij de frasering is het getal drie bepalend. Vanaf maat 56 wordt door de Tibetaanse monniken een gezang voorgezongen, ook steeds weer met de religieuze achtergrond van het getal drie.
3) Fragment drie begint met de aanblik van de bergreus de Mount Everest met een geheel nieuw thema, dat imposant gespeeld wordt door de sterke lage instrumenten van het orkest. Direct daarna begint in een zeer opgewonden sfeer de grote bestijging. De vele verrassingen worden uitgebeeld door de wisselende maatsoorten. Twee thema's strijden voortdurend met elkaar; het binaire Himalayathema en het ternaire Mount Everestthema. Slechts éénmaal is er een ijzige pauze. Steeds hoger worden de registers waarin gespeeld wordt. De spanning stijgt… Dan wordt de top bereikt. Er volgt een lange pauze voordat men beseft dat men zich op het dak van de wereld bevindt. Langzaam bouwen de vreugde-emoties zich op en voeren tot een enorme climax. Het betoveringsthema van het begin klinkt in totale glorie.


Espagnol:

Esta composición contiene tres fragmentos y un epílogo
1) Las mesetas
2) Los sherpas
3) El ascenso.
Primero hay un retrato musical de las solitarias mesetas y cordilleras de las misteriosas montañas del Himalaya. El misterio del Tíbet surgió porque el país fue inaccesible para otros pueblos durante mucho tiempo. Incluso se creía que detrás de las enormes montañas había un paraíso: la tierra de Shangra Lhi.
1) Después de un golpe de gong, el tema asiático aparece muy suavemente desde el eco de los tambores. En el 4º y 5º compás resuenan las sílabas de la palabra Hi-ma-la-ya. Un segundo tema representa el encanto de los montañeros cuando miran el Monte Everest.
2) Desde el solitario pueblo de los habitantes de la montaña, los sherpas, la percusión oriental suena, de manera bastante uniforme sin ningún movimiento emocional. Un canto religioso de los monjes tibetanos caracteriza esta parte.
3) La tercera parte comienza con la vista de las Montañas Gigantes, el Monte Everest, con un tema completamente nuevo interpretado por los instrumentos bajos. Entonces inmediatamente, en una atmósfera muy excitada, comienza el gran ascenso y los cambios de las señales de tiempo describen las numerosas sorpresas del ascenso. Dos temas están en constante conflicto: el tema binario del Himalaya y el tema ternario del Monte Everest. Sólo una vez hay una ruptura de hielo. Poco a poco se juega en registros más altos. La tensión aumenta... Finalmente llegas a la cumbre. Luego hay una larga pausa antes de que te des cuenta de que estás en la cima del mundo. Poco a poco el estallido de alegría surge y el encantador tema del principio ahora resuena en su más alto esplendor.


Italien:

Composizione strutturata in tre frammenti ed un epilogo:
1) Le alte pianur
2) Gli sherpa's
3) L'ascensione.
Si inizia con un'immagine musicale degli altopiani deserti e dei massicci montuosi della misteriosa Himalaya. Il Tibet per molti anni inaccessibile ad altri popoli è sempre stato un luogo misterioso. Si credeva addirittura che fosse sede di un paradiso: il paese di Shangra Lhi.
1) Al suono del gong inizia il tema di carattere Asiatico che si presenta lentamente dall'eco delle percussioni. Nella quarta e quinta misura si sentono le sillabe della parola "Hi-ma-la-ya”. Segue un secondo tema che evoca l'incanto degli alpinisti mentre ammirano la Mount Everest.
2) Si sente il suono regolare e senza emozioni delle percussioni orientali provenire da paese di montanari, gli sherpa's. La frase è dominata dalla cifra 3. Dalla misura 56 si sente il canto dei monaci tibetani sempre sullo fondo religioso dominato dalla cifra 3.
3) Il terzo frammento comincia con una vista sul Monte Everest con un tema completamente nuova imponente, suonato dai registri gravi. Subito dopo la grande ascensione in un'atmosfera molto eccitata. Due temi sono in conflitto continuo l'uno con l'altro: il tema binario dell'Himalaya e quello ternario del Monte Everest. C'è solo una pausa. I registri sono sempre più acuti. Sale la tensione…. per raggiungere la cima. Segue una lunga pausa prima di capire che si trova in cima al mondo. Lentamente crescono le emozioni, la gioia che conduce ad un senso d'esaltazione. Riprende il tema principale in tutta la sua gloria.


Portugais:

Esta composição contém três fragmentos e um epílogo
1) Os planaltos
2) Os Sherpas
3) A ascensão.
Primeiro há um retrato musical dos planaltos solitários e cadeias de montanhas das misteriosas montanhas do Himalaia. O mistério do Tibete surgiu porque o país esteve inacessível a outros povos durante muito tempo. Acreditava-se mesmo que por trás das enormes montanhas havia um paraíso: a terra de Shangra Lhi.
1) Após uma greve de gongos, o tema asiático aparece muito suavemente a partir do eco dos tambores. No 4º e 5º bar, as sílabas da palavra Hi-ma-la-ya ressoam. Um segundo tema representa o encanto dos montanhistas quando olham para o Monte Evereste.
2) Da aldeia solitária dos habitantes da montanha, os Sherpas, sons de percussão orientais, de forma bastante uniforme, sem qualquer movimento emocional. Um cântico religioso de monges tibetanos caracteriza esta parte.
3) A terceira parte começa com a visão das Montanhas Gigantes, Monte Everest, com um tema completamente novo tocado pelos instrumentos baixos. Depois, imediatamente, numa atmosfera muito animada, começa a grande subida e as assinaturas do tempo em mudança descrevem as numerosas surpresas da ascensão. Dois temas estão em constante conflito: o tema dos Himalaias binários e o tema do Monte Evereste ternário. Apenas uma vez que há uma pausa gelada. Gradualmente, joga-se em registos superiores. A tensão aumenta... Finalmente, chega-se ao cume. Depois há uma longa pausa antes de se aperceber que está no topo do mundo. Lentamente surge a explosão de alegria e o tema encantador do início ressoa agora no seu mais alto esplendor.
Extrait du conducteur Extrait du conducteur cliquer ici
Partition de démonstration * Partition de démonstrationLes champs signalés par un astérisque (*) ne sont accessibles qu'aux membres de l'association après ouverture d'une sessioncliquer ici
Extrait sonore * Partition de démonstrationLes champs signalés par un astérisque (*) ne sont accessibles qu'aux membres de l'association après ouverture d'une sessioncliquer ici
Extrait vidéo * Extrait vidéoLes champs signalés par un astérisque (*) ne sont accessibles qu'aux membres de l'association après ouverture d'une sessioncliquer ici
Lien externe * lien externeLes champs signalés par un astérisque (*) ne sont accessibles qu'aux membres de l'association après ouverture d'une sessioncliquer ici
Disponible oui oui
ergänzender Text * texte complémentaireLes champs signalés par un astérisque (*) ne sont accessibles qu'aux membres de l'association après ouverture d'une sessioncliquer ici
Format/Umfang
Mount Everest - cliquer ici Mount Everest (orchestre d'harmonie), partition et pièces
Mount Everest - cliquer ici Mount Everest (orchestre d'harmonie), partition
Tierolff for Band #17: Mount Everest - cliquer ici Tierolff for Band #17: Mount Everest, Audio-CD

ergänzender TextLes champs signalés par un astérisque (*) ne sont accessibles qu'aux membres de l'association après ouverture d'une sessioncliquer ici

panier Pour commander cet article, veuillez vous identifier (cliquez ici).


*Les champs signalés par un astérisque ne sont accessibles qu'aux membres de l'association après ouverture d'une session.

Adobe Reader vous sera nécessaire pour visualiser les exemples musicaux. Vous pouvez télécharger gratuitement ce logiciel en cliquant sur le lien suivant.

Adobe Reader

Un lecteur MP3 vous sera nécessaire pour écouter les extraits sonores. Vous pouvez en télécharger gratuitement en cliquant sur un des liens suivants.

Vous ne vous êtes pas identifié : s'inscrire ou ouvrir une session
Rendez visite à nos partenaires :
Arnold Schoenberg - cliquer ici

2023-10-12 Maintenant je règne – Bruckner pour le 200e anniversaire de sa naissance - cliquer ici
Nos bannières publicitaires | Pour les éditeurs et les revendeurs | Lettre d'information
Collecte de données Copyright 1983-2019 Helmut Schwaiger. Conception de base de données et de site Web Copyright 2002-19 Robbin D. Knapp.